I guess I don’t see what’s wrong with this one. Obviously, it’s a sign at a gas station telling people to pull to the forward pump so that people don’t get backed up while waiting on some dumbass that stopped at the first pump that they got to. If I’m wrong, somebody please explain it to me.
I have to agree. It’s not “Pull forward to pump.” Think about it – why would you have a sign that says that? The sign could be better if it said: Pull up to forward pump.
it’s definitely wrong. don’t you see it says “Pull TO forward pump”?? when it obviously meant “Pull forward TO pump” There are a couple words switched around. look at it again, because I missed it the first time.
not so obvious, which makes it great. and yes, it’s a sign in a gas station. glad you figured that one out.
The meaning depends on if you read “pump” as a noun or as a verb.
If you read it as a verb (“Pull to forward pump [your gas]“) then it’s incorrect. If you read “pump” as a noun (“Pull to forward [gas] pump”) then it’s correct.
Like the first poster said, it might be more clear if it said “Pull up to forward pump.”
I don’t think “forward pump” makes any sense. It wouldn’t be located forward, it would be located in front- the frontmost pump. Anyone with me on that one?
i think this makes sense…i hate when i pull into the gas station and someone hasn’t pulled through (to the forward pump, i suppose) and i have to go around..i get it.
It makes sense, but at first glance, it’s incorrect. Thus, FAIL.
Just like double negatives, they make sense when you sit down and think for a few minutes, but are initially wrong, and considered as such.
forward pump is ok, in my book. frontmost pump seems more ambiguous to me, because the first pump you come to is in front of all the others (closer to you), as you read the sign. forward could be interpreted in this way, too, but it implies motion, and when you’re in a car, you are thinking about forward motion. forwardmost might be more appropriate (thought spell check doesn’t like it), but it is too lengthy for a sign — you probably wouldn’t be able to read it.
melt, i disagree with your explanation of how people are interpreting the sign. i think ”Pull to forward pump [your gas]“ is not a proper assessment of what people are thinking. the alternative interpretation should be “pull forward to pump”, in which case either noun or verb would fit. i think, however, most people are thinking “gas pump”, regardless.
The more I think about it, the more ‘pull to forward pump’ sounds incorrect.. it sounds like there’s a lever and you pull it to forward the pump (whatever that means). I comprehended what it meant when I first read it, but now ‘pull forward to pump’ sounds better.
If that’s the case, then what is meant by ‘please’? The gas station is asking people politely to buy gas?
No, that doesn’t make much sense to me. Maybe I just don’t get it, but is it possible that this sign has been placed in front of a pump that is malfunctioning, and thus anyone who wants to purchase gasoline needs to pull up to the next pump? If that’s the case, then the sign’s not a fail, just unclear.
You all are WRONG! The first person was correct in saying that they wanted you to pull forward to be courtious. Just incase people in England don’t have ‘petrol’ stations anymore (or whatever you call them now), if you do not pull up, you are forcing other cars to go around you and have to awkwardly try to get into a spot that would otherwise be much easier.
I agree, another ‘the’ would be great, but doesn’t seem completely nessecery in this case, as it’s not like we expect gas station owners to be educated.
I guess I don’t see what’s wrong with this one. Obviously, it’s a sign at a gas station telling people to pull to the forward pump so that people don’t get backed up while waiting on some dumbass that stopped at the first pump that they got to. If I’m wrong, somebody please explain it to me.
I have to agree. It’s not “Pull forward to pump.” Think about it – why would you have a sign that says that? The sign could be better if it said: Pull up to forward pump.
Not fail. I’m disappointed at how badly these are screened lately
It’s saying “pull forward to [the] pump”
Not complicated.
Oops no. I fail.
What are you pulling ? I still think it is wrong.
it’s definitely wrong. don’t you see it says “Pull TO forward pump”?? when it obviously meant “Pull forward TO pump” There are a couple words switched around. look at it again, because I missed it the first time.
not so obvious, which makes it great. and yes, it’s a sign in a gas station. glad you figured that one out.
The meaning depends on if you read “pump” as a noun or as a verb.
If you read it as a verb (“Pull to forward pump [your gas]“) then it’s incorrect. If you read “pump” as a noun (“Pull to forward [gas] pump”) then it’s correct.
Like the first poster said, it might be more clear if it said “Pull up to forward pump.”
I don’t think “forward pump” makes any sense. It wouldn’t be located forward, it would be located in front- the frontmost pump. Anyone with me on that one?
i think this makes sense…i hate when i pull into the gas station and someone hasn’t pulled through (to the forward pump, i suppose) and i have to go around..i get it.
It makes sense, but at first glance, it’s incorrect. Thus, FAIL.
Just like double negatives, they make sense when you sit down and think for a few minutes, but are initially wrong, and considered as such.
forward pump is ok, in my book. frontmost pump seems more ambiguous to me, because the first pump you come to is in front of all the others (closer to you), as you read the sign. forward could be interpreted in this way, too, but it implies motion, and when you’re in a car, you are thinking about forward motion. forwardmost might be more appropriate (thought spell check doesn’t like it), but it is too lengthy for a sign — you probably wouldn’t be able to read it.
melt, i disagree with your explanation of how people are interpreting the sign. i think ”Pull to forward pump [your gas]“ is not a proper assessment of what people are thinking. the alternative interpretation should be “pull forward to pump”, in which case either noun or verb would fit. i think, however, most people are thinking “gas pump”, regardless.
The more I think about it, the more ‘pull to forward pump’ sounds incorrect.. it sounds like there’s a lever and you pull it to forward the pump (whatever that means). I comprehended what it meant when I first read it, but now ‘pull forward to pump’ sounds better.
If that’s the case, then what is meant by ‘please’? The gas station is asking people politely to buy gas?
No, that doesn’t make much sense to me. Maybe I just don’t get it, but is it possible that this sign has been placed in front of a pump that is malfunctioning, and thus anyone who wants to purchase gasoline needs to pull up to the next pump? If that’s the case, then the sign’s not a fail, just unclear.
Of course, I could be wrong.
You all are WRONG! The first person was correct in saying that they wanted you to pull forward to be courtious. Just incase people in England don’t have ‘petrol’ stations anymore (or whatever you call them now), if you do not pull up, you are forcing other cars to go around you and have to awkwardly try to get into a spot that would otherwise be much easier.
I agree, another ‘the’ would be great, but doesn’t seem completely nessecery in this case, as it’s not like we expect gas station owners to be educated.